Need help?
Timed Audio :We at Kumpenny Solutions provide specialized Timed Audio services where narration must be finished in a predetermined time window, such as minutes or seconds. Each portion of the movie, drawings, animation, and other features are complemented by the audio, which is also painstakingly crafted by our staff to match the translated scripts.
UN Voice Over :In order to maintain the authenticity and feel of the original speaker, we at Kumpenny Solutions offer top-notch UN voiceover services for radio, television, features, and documentaries. For the audience to realize that the translated voiceover is an interpretation of what is being said, our dubbing crew ensures that the original speaker can be heard in the background of an UN-style voiceover.
Phrase Sync :Phrase-sync dubbing, tutorials, and e-learning are provided by closely adhering to the original timing of the film, which is utilized in corporate presentations. Since phrase sync does not involve duplicating the character's on-screen lip movements, the video is meticulously timed, taking one word at a time. The dubbing performers begin and end their speeches concurrently.
Lip Sync :In films and feature films, lip-synching is frequently used. The original and dubbed videos will play in sync due to our talented dubbing voiceover actors, who can replicate the character's lip motions, speech speed, tone, and personality. Our dubbing crew makes sure that the on-screen character sounds like they are speaking the native tongue by adapting the translation to the original phrase length and the lip movements of the on-screen actor.
Narration : Corporate videos, advertising, and documentaries all benefit significantly from this choice. A voice actor reads the translated material aloud, and the original character is not present in the scene.